Дневник Есени

Необязательные заметки для друзей

Словарь ресторатора


блюдА (ударение на последнем слоге)
соусА
стоп-лист — блюда, которые есть в меню, но отсутствуют в реале
запара
 
– то же самое, что жесть
минусА  – недостача про продуктам
излишки – переизбыток того же самого
мультик – существо на кухне, оно иногда может успешно отдать блюдо
овощ – хуже мультика
умер – так говорят про остывшие блюда, про салат, листья которого опали… и т.д.
слив, слить – сливают иногда весь персонал, сливают также блюдо из меню
пАлево – когда сотрудника поймали на воровстве
отжимать – кто, что и как отжимает, пока для меня до конца не ясно, но в наших кафе отжимать очень трудно
инвентра – снятие остатков
вскрыть мозги – когда персонал перегружает руководство проблемами
мясо – слишком много гостей в зале
жулик – жульен с грибами
лось – лосось
Фея – гостья в «Абажуре», делающая минимальный заказ, например, на домашний обед
Хамло – постоянный и любимый гость в «Абажуре», который обращается к официантке со словами «Ну ты, иди сюда!»
вкусняшка — что-то вкусное в кафе «Андерсен»
ни Алеё — что-то неудачное (как отдельные блюда, или его часть) (кафе «Андерсен)

замутить — приготовить вкусняшку, ни Алё, а что-нибудь вкусное
замут — например, замут блинов — лучший в Москве у шефа в кафе «Транзит»
отмена со списанием 

– блюдо заказано, сделано, но не оплачено и выброшено (а может, съедено? и кем, кстати?)

Евгения Белоусова

Евгения Белоусова

Войти через Facebook

Оставить комментарий